Chronoswiss копии часов ~ A. Lange & Sohne

когда это театре им.Моссовета был рыжий Пилат??? Про рок-оперовский текст: такое ощущение, что они всеми силами пытались сделать перевод, отличающийся от моссоветовского.поскольку все удачные рифмы были уже заняты, получилась всякая хрень.Кроме тех мест, которых моссоветовской версии нет ("Пока ты жив печаль тобою, Иерусалим...").Там шикарно.остальных местах им до моссоветовского перевода Кеслера как до Китая...Кеслер хоть перепахал историю, но поэтическим даром наделен однозначно.Да, по поводу "Джизуса, Джудаса Мэри" видать, рок-оперовские переводчики плохую траву курили =))) Интересно, Ирод них как Херод проходит или нет? Ну может не рыжий.Полный, Chronoswiss копии часов прической "под горшок" не тот, что студийке записывался, моложе.Вот его исполнении поглядел несколько "видеоэтюдов" блевал дальше чем видел.Заключительный монолог "снова придете ко мне" похож на бормотание нашкодившего школьника, забывшего заданный стишок.

Многие говорят, что В Москве на время проведения соревнований не включили отопление в зале и всем игракам пришлось разогреваться возле столов в шапках и в перчатках! Говорят если бы не такие суровые условия то китайцы всех бы порвали - это полная брехня!


Ролик о Chronoswiss копии часов


Hosted by uCoz